Posts

Top 5: niet verder vertaalde boeken.

Vandaag ga ik het hebben over een grote ergernis van meerdere mensen: onafgemaakte series! Onlangs ben ik verder gegaan in een boekenserie waarbij dit het geval is (ik ben een jaar nadat ik deel 7 heb gelezen pas verder gegaan met deel 8), en dan heb ik het over de middernacht serie van Lara Adrian.
Ondanks dat ze al tot boek 9 (!) hebben vertaald, hebben ze besloten om boek 10 niet te vertalen. Terwijl dit boek het afsluitende deel is van de serie.
Gelukkig kan ik goed Engels lezen en ben ik dus verder gegaan met de Engelse boeken. Helaas is dat iets wat niet iedereen kan.
Nu vraag ik mij vaak af waarom een uitgeverij besluit met het stoppen van series. Het antwoord is heel voorliggend: het boek verkoopt niet goed. Maar waarom dan dat laatste deel niet uitgeven?
Nu snap ik dat, zoals bij de alchemisten serie van Richelle Mead, als je nog drie boeken moet uitgeven en die niet lopen, een uitgeverij stopt met het uitgeven van die boeken. Toch is het altijd vervelend.
En dan is er nog het moment dat een serie toch door word vertaald, zoals is gebeurd met mijn lievelingsserie: throne of glass van Sarah j Maas. De uitgeverij zou na boek 3 gestopt zijn met vertalen, maar dankzij de enorm populaire a court of thorns and roses trilogie hebben ze besloten om ze opnieuw uit te geven. Wel een beetje jammer van die covers die ze hebben gekozen.
Voordat ik te ver off-topic ga volgt hier mijn top 5 met boeken die ik graag verder vertaald zou zien worden.

Lara Adrian – Middernacht
vertaalde boeken 1

Deels mens, deels bovennatuurlijk, heeft de Stam voor duizendenjaren in het geheim onder de mensen geleefd. Maar nu staat er een bloeddorstige oorlog te beginnen. Vampieren worden muiters in grote getallen, voeden en dode mensen op straat. Het is aan de Order om de verspreiding van de dreiging van de muiters te stoppen. Elke strijder van de Order zal worden geconfronteerd met privé-demonen, duisterste geheimen en diepste angsten. Sommigen zullen triomf kennen, sommigen zullen verlies kennen, maar elke krijger kan op één ding rekenen: liefde, wanneer het hem vindt, zal het vaak op het slechtst mogelijke moment komen, met de minst waarschijnlijke vrouw. Die de krachtige mannen op hun knieën kan krijgen.

In deze serie ben ik dus verder gegaan in het Engels. Ik vind het gewoon echt zonde dat ze deel 10 niet gaan uitgeven, dat boek sluit de reeks echt af. Deel 11 gaat over dezelfde karakters, maar dan 20 jaar later. Die zou je dus los kunnen lezen, of gewoon helemaal niet. Persoonlijk vind ik ook de boeken die zich 20 jaar later afspelen echt de moeite waard om te lezen.

Richelle Mead – de Alchemisten
vertaalde-boeken-2.jpg
Sydney is een alchemist. Haar soort weet alles van de vampierwereld en gaat tot het uiterste om de mensheid te beschermen tegen deze verdorven levensvorm. Maar nadat Sydney een verdacht dhampier-meisje heeft helpen ontsnappen, twijfelen de alchemisten aan haar loyaliteit. In hun ogen heeft Sydney geheuld met de vijand: erger kan bijna niet. Wanneer zich een nieuwe opdracht aandient, wil Sydney koste wat kost voorkomen dat haar zusje Zoë verwikkeld raakt in de harde, onpersoonlijke wereld van de alchemisten. Ze staat erop dat zíj en niet Zoë op pad wordt gestuurd.
Sydney worstelt met de sympathie die ze voelt voor de vampiers waarmee ze omgaat. Als ze ontdekt dat ze de persoonlijke lijfwacht wordt van de Moroi Jill Mastrano springt ze dus geen gat in de lucht. Jill loopt gevaar en is door het hof weggezonden naar Palm Springs, een plek zo zonnig dat vampiers zich er doorgaans verre van houden. Sydneys taak, Jill beschermen, lijkt eenvoudig, maar intrige, afleiding en verboden liefde liggen op de loer. Nu ze ondergedoken zitten, begint het drama pas echt.

Deze serie is het vervolg van de academicus vampyrus serie. Beter bekend als the vampire academy. Hierbij zijn ze gestopt met het vertalen van de delen 4 t/m 6. Ook deze serie heb ik verder moeten lezen in het Engels. Het is al een hele poos geleden dat ik ze heb gelezen. Ze staan dan ook mijn mijn lijst van boeken die ik wil herlezen. Het is echt zonde dat ze deze boeken niet verder hebben vertaald. Ik heb echt genoten van deze serie!

Jeaniene Frost – Nachtjagers
vertaalde boeken 3.jpg

Cat Crawfield is zelf half-vampier, maar dat weerhoudt haar er niet van te jagen op de ondoden. Zo neemt ze wraak op haar vader, die het leven van haar moeder verpestte. Als Cat gevangen wordt genomen door de sexy vampier Bones, gaat ze een onverwachte en spannende samenwerking met hem aan. Maar dan worden zij en Bones zelf doelwit en moet Cat een kant te kiezen. En die van Bones wordt steeds aantrekkelijker.

Deze serie moet ik nog lezen, maar als ik de samenvatting zo lees lijken het mij hele leuke boeken. Beide delen staan al wel in mijn boekenkast. Jammer genoeg zal ik ook hiermee verder moeten met het lezen van de Engelse delen.

Krystyna Kuhn – De vallei
vertaalde boeken 4

Grace College ligt in een afgelegen vallei in de Canadese Rocky Mountains. Het is een eliteschool voor talentvolle jongeren. Maar er gebeuren daar vreemde dingen. Waarom is de school niet terug te vinden op Google Earth? En wat gebeurde er ruim dertig jaar geleden toen een groepje jongeren werd vermist?
Julia en haar broer Robert beginnen vol goede moed aan het nieuwe schooljaar, niet wetende dat Grace College door mysteries wordt omgeven. Maar ze komen er gauw genoeg achter dat niets is wat het lijkt in de vallei. En dat ze daar niet bij toeval zijn… 

Nog een serie die ik nog moet lezen. Ik zie hier een beetje tegen op om ze te lezen. Helaas kan ik ze niet in de oorspronkelijke taal verder lezen, aangezien ik geen Duits kan lezen. Daarom vind ik dit ook echt een serie die afgemaakt moet worden. Ik heb al veel positieve reacties gelezen over deze boeken. We zullen zien..

Suzanne Young – Het programma
vertaalde boeken 5
Sloane denkt wel twee keer na voordat ze in het openbaar begint te huilen. Sinds zelfdoding is uitgegroeid tot een internationale epidemie, zou een huilbui haar in het Programma kunnen doen belanden. De enige bij wie ze zichzelf kan zijn, is James.
Hij heeft beloofd om ervoor te zorgen dat ze geen van beiden in het Programma terechtkomen en Sloane weet dat de liefde tussen hen sterk genoeg is om allerlei tegenslagen te weerstaan. Maar ondanks de beloftes die ze elkaar maken, wordt het steeds moeilijker om de waarheid te verbergen. Ze worden alle twee steeds zwakker, depressie ligt op de loer. En het Programma zit hen op de hielen.

Dit lijkt mij echt een super serie! Helaas zijn er maar 3 delen vertaald. Hij staat nog op mijn TBR lijst, en ik kijk er naar uit om deze te lezen. Als de serie mij bevalt ga ik hem zeker verder lezen in het Engels.

Dat zijn ze dus, mijn top 5 met series die ik graag verder vertaald zou zien worden. Ik moet zeggen dat er verrassend veel onafgemaakte vampieren series zijn. Hopelijk krijgen sommige van deze boeken toch nog een vertaling. Maar helaas is die kans wel heel erg klein.

Liefs,
Denise.

Advertenties

Een gedachte over “Top 5: niet verder vertaalde boeken.”

  1. Nouja, dat zijn dus precies de boeken waar ik ook het meeste van baal.
    Daarnaast nog 1 aanvulling: De Vampierverslagen van Morgan Rice.
    Tot en met deel 7 te lezen en daarna niet verder vertaald helaas. Zo zonde als dst gebeurt!!

    Like

Geef een reactie

Vul je gegevens in of klik op een icoon om in te loggen.

WordPress.com logo

Je reageert onder je WordPress.com account. Log uit /  Bijwerken )

Google photo

Je reageert onder je Google account. Log uit /  Bijwerken )

Twitter-afbeelding

Je reageert onder je Twitter account. Log uit /  Bijwerken )

Facebook foto

Je reageert onder je Facebook account. Log uit /  Bijwerken )

Verbinden met %s